1
00:01:13,657 --> 00:01:19,121
<i>Vet ikke hvor mange ganger jeg er
strket fra lista, regnet som dd.</i>

2
00:01:19,246 --> 00:01:23,167
<i>Nr det skjer frste gang
den dagen du blir fdt, -</i>

3
00:01:23,292 --> 00:01:26,211
<i>- da mister du tellingen.</i>

4
00:01:30,174 --> 00:01:32,551
<i>S dette...</i>

5
00:01:32,759 --> 00:01:35,804
<i>Dette er ikke noe nytt.</i>

6
00:10:54,613 --> 00:10:57,699
<i>Det fins drlige dager.</i>

7
00:10:58,534 --> 00:11:02,454
<i>Og s fins det
legendarisk drlige dager.</i>

8
00:11:02,746 --> 00:11:05,958
<i>Dette var i ferd med
 bli en av dem.</i>

9
00:11:07,251 --> 00:11:10,963
<i>Hele den jvla planeten
var ute etter meg.</i>

10
00:11:11,922 --> 00:11:15,425
<i>Kan ikke vise meg i pent lende.</i>

11
00:11:16,593 --> 00:11:20,097
<i>Kan ikke risikere et nytt angrep.</i>

12
00:11:36,405 --> 00:11:41,451
<i>Det er alltid slaget du ikke ser
som slr deg i drken.</i>

13
00:11:43,745 --> 00:11:47,040
<i>Men hvorfor s jeg det ikke?</i>

14
00:11:47,499 --> 00:11:52,588
<i>Klart de ville prve  drepe meg.
Det er jo dd de leverav.</i>

15
00:11:56,925 --> 00:12:00,846
<i>S sprsmlet er ikke
hva som skjedde.</i>

16
00:12:02,389 --> 00:12:06,518
<i>Sprsmlet er
hva som skjedde med meg.</i>

17
00:12:29,082 --> 00:12:31,293
Du er sjefsmarskalk n

18
00:12:32,461 --> 00:12:35,005
<i>Hvordan kom de
s nr innp meg?</i>

19
00:12:39,009 --> 00:12:42,596
<i>Hvordan kunne jeg tillate det?</i>

20
00:12:42,888 --> 00:12:46,225
Fr oss til terskelen!

21
00:12:46,391 --> 00:12:49,019
<i>Nekromanter.</i>

22
00:12:49,228 --> 00:12:52,397
<i>Noen som ville krone meg.</i>

23
00:12:53,649 --> 00:12:58,195
<i>Noen som ville legge en
rennelkke rundt halsen p meg.</i>

24
00:12:58,320 --> 00:13:00,030
Vr s snill.

25
00:13:00,614 --> 00:13:02,991
Kom og legg deg igjen.

26
00:13:03,116 --> 00:13:06,787
<i>En sjefsmarskalk
skulle avlegge en alvorlig ed.</i>

27
00:13:08,372 --> 00:13:12,584
<i>Jeg fikk aldri somlet meg til det.</i>

28
00:13:14,586 --> 00:13:17,965
<i>Det forrsaket en del oppstyr-</i>

29
00:13:18,549 --> 00:13:21,635
<i>- og ikke s rent f snikmord.</i>

30
00:13:24,179 --> 00:13:27,057
<i>Jeg mtte komme meg vekk.</i>

31
00:13:32,104 --> 00:13:34,898
<i>Til et nytt sted.</i>

32
00:13:35,816 --> 00:13:39,194
<i>Eller kanskje bare et gammelt et.</i>

33
00:13:39,319 --> 00:13:40,904
Furya.

34
00:13:41,363 --> 00:13:43,574
Jeg vet hva det heter.

35
00:13:44,032 --> 00:13:46,451
Du vet bare ikke hvor det er.

36
00:13:46,952 --> 00:13:50,873
Jeg trenger draft. Kart.
Jeg trenger en kurs

37
00:13:50,998 --> 00:13:55,127
- Slettet fra alle registre
- Men du husker hvor det er

38
00:13:55,294 --> 00:13:57,963
Kommandr Vaako.

39
00:13:58,338 --> 00:14:00,674
S mange verdener...

40
00:14:01,633 --> 00:14:04,595
Det eneste kartet som fins -

41
00:14:04,803 --> 00:14:08,849
- er det jeg har i hodet. Riddick.

42
00:14:15,105 --> 00:14:16,982
Hva vil du ha?

43
00:14:20,903 --> 00:14:23,155
Kronen?

44
00:14:27,284 --> 00:14:29,870
Transcendens.

45
00:14:33,415 --> 00:14:36,668
Krone, gjr klart et skip.

46
00:14:38,378 --> 00:14:40,589
Riddick skal hjem.

47
00:14:41,215 --> 00:14:42,799
<i>Vaako.</i>

48
00:14:45,802 --> 00:14:49,348
<i>Han kan ikke klandres
for  friste med Furya.</i>

49
00:14:50,057 --> 00:14:53,060
<i>"Hjem" hres jo bra ut.</i>

50
00:14:55,437 --> 00:14:59,900
<i>Men jeg klandrer ham
for det som s skjedde.</i>

51
00:15:13,997 --> 00:15:16,667
Langt  reise

52
00:15:16,917 --> 00:15:19,002
For dette.

53
00:15:20,003 --> 00:15:23,966
<i>Denne fyren, Krone,
med sitt deformerte fjes, -</i>

54
00:15:24,091 --> 00:15:27,344
<i>- skulle bringe oss hjem.</i>

55
00:15:28,428 --> 00:15:33,851
<i>Men i stedet for Furya
havnet vi p et sted som var-</i>

56
00:15:34,852 --> 00:15:37,354
<i>- ikke Furya.</i>

57
00:15:45,737 --> 00:15:50,200
<i>Nok en gang prvde noen
 spille meg et puss.</i>

58
00:15:51,285 --> 00:15:53,537
<i>S nok en gang -</i>

59
00:15:54,872 --> 00:15:57,583
<i>- blir det spilt blod.</i>

60
00:17:28,966 --> 00:17:31,885
Du beholder det du dreper,
Riddick!

61
00:17:32,678 --> 00:17:35,722
Du beholder det du dreper!

62
00:17:40,644 --> 00:17:45,732
<i>Underveis der trdte jeg feil.
Jeg ble uforsiktig.</i>

63
00:17:46,692 --> 00:17:49,194
<i>Jeg ble slv.</i>

64
00:17:50,445 --> 00:17:54,950
<i>Kanskje jeg begikk
den verste forbrytelsen av alle:</i>

65
00:17:55,158 --> 00:17:58,120
<i>Jeg ble sivilisert.</i>

66
00:18:03,959 --> 00:18:07,296
<i>S n begynner vi p null.</i>

67
00:18:08,881 --> 00:18:12,718
<i>Jeg og denne verdenen
uten navn.</i>

68
00:18:14,928 --> 00:18:18,265
<i>Jeg m hente fram
det dyriske igjen.</i>

69
00:19:26,333 --> 00:19:31,588
<i>Jeg skjnte snart at det fantes
en helt annen verden derborte.</i>

70
00:19:32,840 --> 00:19:35,801
<i>Med vann, gress, liv.</i>

71
00:19:38,053 --> 00:19:41,431
<i>Bare n ting sto i veien.</i>

72
00:23:24,613 --> 00:23:27,699
<i>Kom igjen, ikke vr s tannls</i>

73
00:24:40,272 --> 00:24:43,108
S du kom deg ut, hva?

74
00:27:25,312 --> 00:27:27,856
Hva har du der?

75
00:27:38,826 --> 00:27:40,953
Trodde vi delte alt

76
00:28:04,601 --> 00:28:06,937
Slipp den.

77
00:29:04,453 --> 00:29:06,330
Bli

78
00:29:29,269 --> 00:29:31,688
NDRADIOSENDER

79
00:29:40,948 --> 00:29:42,825
<i>Dusrjegere...</i>

80
00:29:58,382 --> 00:30:00,008
Vent.

81
00:30:01,468 --> 00:30:03,345
Vent...

82
00:30:03,470 --> 00:30:05,556
Rolig.

83
00:30:05,764 --> 00:30:07,182
N.

84
00:30:13,188 --> 00:30:15,440
Hres godt ut.

85
00:30:27,161 --> 00:30:29,454
Vr s god.

86
00:30:34,543 --> 00:30:37,379
Det str hundemat p den.

87
00:30:37,671 --> 00:30:39,464
Hvis du kunne lese

88
00:30:44,803 --> 00:30:46,054
Gi deg!

89
00:30:52,227 --> 00:30:55,606
Greit,
hent reserveprovianten min.

90
00:31:08,285 --> 00:31:09,953
Hvor er din?

91
00:31:39,650 --> 00:31:41,568
Regn.

92
00:31:41,693 --> 00:31:43,487
Det er bra.

93
00:31:43,862 --> 00:31:48,659
Om du aldri har opplevd det,
betyr ikke det at det er ille.

94
00:31:50,244 --> 00:31:51,829
Rolig.

95
00:32:05,384 --> 00:32:08,637
Ser ut som vi erferdige her

96
00:32:11,139 --> 00:32:13,600
NDSENDER

97
00:32:21,650 --> 00:32:24,361
SKANNER

98
00:32:24,486 --> 00:32:27,489
NDSENDER AKTIVERT
VED LEIESOLDATPOST P7

99
00:32:27,614 --> 00:32:29,658
N PERSON FUNNET I LIVE

100
00:32:29,783 --> 00:32:33,162
RICHARD B. RIDDICK,
RMT STRAFFANGE, MORDER

101
00:32:33,287 --> 00:32:36,248
DUSREN DOBLES
OM HAN LEVERES DD

102
00:34:06,672 --> 00:34:08,799
Ingen ting.

103
00:34:10,300 --> 00:34:12,845
Se igjen, Diaz.

104
00:34:14,096 --> 00:34:18,767
<i>Etterlat ett skip og dra eller d
Noen burde lre Riddick  telle.</i>

105
00:34:19,101 --> 00:34:23,272
Etterlate ett skip?
Som om vi har et til overs.

106
00:34:23,856 --> 00:34:26,316
La oss rigge oss til

107
00:34:36,326 --> 00:34:38,579
God morgen, Cyclops.

108
00:35:02,561 --> 00:35:04,730
<i>Du, Luna...</i>

109
00:35:06,398 --> 00:35:09,443
- Ja?
- Vekk henne, spark henne ut.

110
00:35:10,402 --> 00:35:14,031
- Hva mener du?
- Vi erfortunge

111
00:35:14,156 --> 00:35:18,785
<i>- Hun er fange og lsepengene vil...
- Vi veierfor mye.</i>

112
00:35:19,369 --> 00:35:22,623
Vi kvitter oss med de 60 kiloene

113
00:35:37,971 --> 00:35:40,724
- G vekk!
- Slutt!

114
00:35:40,891 --> 00:35:44,520
- Hva vil du n?
- Jeg fjerner reimene.

115
00:35:46,730 --> 00:35:50,150
- Jeg vil ikke ta dem av
- Det er ikke noe snt

116
00:35:50,275 --> 00:35:54,488
Ingen kommer til  rre deg
Santana tenker p noe helt annet.

117
00:35:55,906 --> 00:35:57,991
Lykkedagen din.

118
00:36:04,373 --> 00:36:06,875
Ikke rr meg, forfaen!

119
00:36:08,168 --> 00:36:12,422
- Hvilken planet er vi p?
- Her er luft og vann, det holder.

120
00:36:16,844 --> 00:36:21,723
<i>- Hvordan skal jeg overleve...?
- G. Fr han ombestemmer seg.</i>

121
00:36:47,416 --> 00:36:51,128
Jeg begynte  bli
knyttet til henne.

122
00:36:52,671 --> 00:36:55,340
Hvor er kassen min?

123
00:37:17,196 --> 00:37:18,363
Navnet-

124
00:37:18,489 --> 00:37:20,949
- er Santana!

125
00:37:21,909 --> 00:37:25,370
Sjef for dette mannskapet her!

126
00:37:25,913 --> 00:37:28,624
Jeg er den som vet alt, -

127
00:37:28,749 --> 00:37:31,627
- ser alt, slr alt!

128
00:37:32,753 --> 00:37:36,131
<i>Han smrer litt tjukt p, vel...?</i>

129
00:37:36,256 --> 00:37:38,425
Lokkemat, vet du.

130
00:37:38,550 --> 00:37:44,056
Jeg er kommet hit for  putte
hodet ditt i en kasse Denne!

131
00:37:46,183 --> 00:37:50,437
S du fr ha en fin dag,
Mr. Richard B. Riddick!

132
00:37:51,563 --> 00:37:53,941
Jeg vil tro -

133
00:37:54,107 --> 00:37:57,861
- at det blir en av dine aller siste!

134
00:37:58,862 --> 00:38:03,158
Du trenger ikke terge
Riddick mer enn det

135
00:38:04,201 --> 00:38:08,038
Mer enn  love  samle opp
hodet hans i en kasse?

136
00:38:33,063 --> 00:38:36,608
Fanken, her kommer naboene.

137
00:38:42,197 --> 00:38:44,533
Liten verden.

138
00:38:51,665 --> 00:38:56,003
Uidentifisert farty, dette er
Clan Vagos fra Ursa 5.

139
00:38:56,128 --> 00:39:00,048
Vi har landet
og respondert p et ndsignal.

140
00:39:00,549 --> 00:39:04,761
Har ikke funnet noen i nd,
landing undvendig.

141
00:39:05,012 --> 00:39:09,266
Det er ingen grunn til
at dere skal lande her n.

142
00:39:10,142 --> 00:39:14,980
<i>Det er alts ingen grunn til
at dere skal lande her n.</i>

143
00:39:17,900 --> 00:39:20,277
Hva faen sa jeg nettopp?!

144
00:39:37,753 --> 00:39:40,964
Det var en lang tur.
Vi m bunkre litt vann.

145
00:39:41,089 --> 00:39:43,675
Fint med ekte tyngdekraft ogs.

146
00:39:44,426 --> 00:39:47,262
Jeg har dette under kontroll.

147
00:39:53,977 --> 00:39:58,232
Du vet hvem det var
som sendte den ndmeldingen?

148
00:39:59,983 --> 00:40:03,028
Jeg ville ikke vrt her ellers

149
00:40:03,153 --> 00:40:05,989
Du vil ikke ha forsterkninger?

150
00:40:06,365 --> 00:40:09,493
Gutta mine takler hvem som helst

151
00:40:09,618 --> 00:40:14,206
Uten forkleinelse for ditt mannskap.
De ser riktig barske ut-

152
00:40:14,331 --> 00:40:17,125
- i sine matchende uniformer

153
00:40:17,251 --> 00:40:20,337
Visste ikke
det var krav om pent antrekk

154
00:40:20,504 --> 00:40:23,799
Jeg legger meg ikke opp i
andres rettmessige krav.

155
00:40:24,258 --> 00:40:27,803
Du har ikke noe imot
at vi setter oss og ser p?

156
00:40:29,471 --> 00:40:34,059
- Hva om jeg har det?
- Denne stasjonen er pen for alle

157
00:40:36,228 --> 00:40:40,232
<i>- Jeg heter forresten...
- For Sen Det heter du.</i>

158
00:40:40,816 --> 00:40:42,484
For Sen.

159
00:40:42,609 --> 00:40:45,362
Og du skal ikke g i veien for meg

160
00:40:46,530 --> 00:40:48,866
Vet du hva?

161
00:40:48,991 --> 00:40:53,453
Jeg kommer ikke til  hjelpe deg
fr du ber meg om det

162
00:41:10,429 --> 00:41:15,100
Jeg sjekket dette tidligere
Et hulesystem fem grader srover.

163
00:41:15,225 --> 00:41:17,769
Verdt  ta en titt p

164
00:41:18,312 --> 00:41:23,358
For Sen, vi m ta en node fra
ditt skip og legge den her ved min.

165
00:41:23,484 --> 00:41:24,902
Hvorfor?

166
00:41:25,027 --> 00:41:28,530
Riddick utlste ndsenderen
for  komme seg vekk herfra

167
00:41:29,198 --> 00:41:33,577
<i>S egentlig...
ringte han etter drosje.</i>

168
00:41:34,953 --> 00:41:36,413
Og?

169
00:41:36,538 --> 00:41:39,291
Et skip vil vre en fin felle.

170
00:41:39,416 --> 00:41:43,795
Avgrenset areal,
metallskott... Rene cellen

171
00:41:44,755 --> 00:41:46,423
Bra, hva?

172
00:41:46,548 --> 00:41:50,010
Halvparten av folk
er visstnok mindre intelligente.

173
00:41:50,135 --> 00:41:54,389
Vi m se til at han ikke fr skipene
i lufta nr han prver  ta dem

174
00:41:54,765 --> 00:41:57,935
Dahl, ta en node fra skipet.

175
00:42:23,043 --> 00:42:25,629
Jeg skal gjre det...

176
00:42:41,854 --> 00:42:44,773
SPRENGSTOFF
DETONERER UTOVER

177
00:42:44,898 --> 00:42:47,776
<i>Nr som helst, Riddick...</i>

178
00:43:10,883 --> 00:43:14,761
Det er vel litt dryt
at vi er 11 mann her ute

179
00:43:15,179 --> 00:43:17,848
Fire burde vrt mer enn nok

180
00:43:18,015 --> 00:43:20,976
Du bringer ulykke over oss, mann.

181
00:43:21,101 --> 00:43:24,938
Jeg driter i hva de sier.
Han er bare n mann.

182
00:43:26,607 --> 00:43:28,817
Jeg hrer du sier det.

183
00:43:29,151 --> 00:43:31,612
Han er bare n mann.

184
00:43:46,084 --> 00:43:49,213
Det der er vel liksom mnen
p denne planeten.

185
00:43:50,172 --> 00:43:52,633
Det blir en mrk natt.

186
00:43:52,841 --> 00:43:54,760
Fordel for ham

187
00:43:55,677 --> 00:44:00,015
Kanskje han tretter dere ut,
tvinger dere til  g uten svn.

188
00:44:00,140 --> 00:44:02,935
Ser du ikke at jeg er opptatt?

189
00:44:03,060 --> 00:44:06,063
Jeg sier bare hva jeg tenker.

190
00:44:06,730 --> 00:44:09,149
N har du gjort det.

191
00:44:09,608 --> 00:44:14,154
Kan du n vennligst
komme deg vekk fra trammen min?!

192
00:44:16,907 --> 00:44:20,369
Jeg begynner  stenge
Hold meg orientert.

193
00:44:20,494 --> 00:44:24,414
Jeg skal si fra s snart
jeg har hodet hans i en kasse.

194
00:44:48,105 --> 00:44:51,024
Koordinat 29D. Stand by.

195
00:44:56,155 --> 00:44:58,365
<i>Hva ser du?</i>

196
00:45:00,325 --> 00:45:02,744
En dingo-dongogreie.

197
00:45:06,540 --> 00:45:08,959
Jeg ser den

198
00:45:09,501 --> 00:45:13,338
<i>- Skal jeg knerte den?
- Kverk den. Ett skudd.</i>

199
00:45:18,343 --> 00:45:21,180
Ikke verst, Diaz. Lovende.

200
00:45:21,513 --> 00:45:23,557
Jeg fikk noe i yet.

201
00:45:23,682 --> 00:45:27,311
<i>Det kalles kikkertsikte.
Prv det neste gang.</i>

202
00:45:27,436 --> 00:45:29,646
Du har kontrollen, ja?

203
00:45:30,480 --> 00:45:33,150
Hold deg unna min frekvens!

204
00:45:56,965 --> 00:45:58,967
Hva faen skjer?

205
00:46:20,531 --> 00:46:22,866
<i>Takke faen for det!</i>

206
00:46:23,158 --> 00:46:24,993
Gi faen!

207
00:46:27,287 --> 00:46:31,834
Rubio, jeg kommer mot deg.
M bytte en drlig sensor.

208
00:46:34,837 --> 00:46:38,131
Det som skulle vrt her
og det som er her.

209
00:46:38,257 --> 00:46:39,842
Stemmer det?

210
00:46:39,967 --> 00:46:44,805
Ganske bra. Morfinen er vekk,
men den forsvinner alltid frst.

211
00:46:44,930 --> 00:46:47,850
Men det der var litt sprtt.

212
00:46:48,141 --> 00:46:51,687
"Rovdyrfeller
med 42 tommers saks."

213
00:46:51,812 --> 00:46:56,775
- Seks registrert, ingen funnet.
- Merkelig at de skulle bli borte.

214
00:46:57,359 --> 00:47:00,320
Ting forsvinnerfra stasjonene.

215
00:47:00,445 --> 00:47:04,283
Ett drlig r, og dere
tar ting for  overleve.

216
00:47:11,790 --> 00:47:16,003
Santana, du sveipet omrdet
fr jeg kom hit?

217
00:47:16,795 --> 00:47:18,839
Sveipet etter hva da?

218
00:47:18,964 --> 00:47:23,218
<i>Jeg vil vre sikker p at ingen
har lagt ut feller for oss.</i>

219
00:47:25,220 --> 00:47:27,222
Du skjnner?

220
00:47:27,931 --> 00:47:31,268
<i>- Hva slags feller?
- Med rovdyrsaks.</i>

221
00:47:38,442 --> 00:47:41,111
Ikke rrfaenskapet!

222
00:47:46,450 --> 00:47:48,243
Hva?

223
00:47:51,872 --> 00:47:53,582
Brynje!

224
00:48:03,509 --> 00:48:05,052
Fanken!

225
00:48:05,177 --> 00:48:06,595
Klar!

226
00:48:10,224 --> 00:48:12,768
Bli der du er!

227
00:48:22,110 --> 00:48:25,697
<i>Hvem var det som skrek
og hvorfor?!</i>

228
00:48:26,657 --> 00:48:30,577
Nunez,
fram med minesveiperutstyret

229
00:48:31,036 --> 00:48:35,290
Finn ut hvor mange det er
av de digre fellene her ute.

230
00:48:37,668 --> 00:48:42,172
Kanskje hele vre venstre sektor
er et jvla minefelt.

231
00:48:42,965 --> 00:48:46,134
Sjekk det straks, Nunez.

232
00:48:46,969 --> 00:48:48,720
<i>Hrte du, Nunez?</i>

233
00:48:53,433 --> 00:48:55,227
Nunez?

234
00:48:57,145 --> 00:49:00,357
Dette er ille. Skikkelig ille.

235
00:49:01,775 --> 00:49:04,528
- Nunez!
- Hold kjeft, for faen!

236
00:49:04,695 --> 00:49:07,197
Radioen hans sloknet
Finn ham

237
00:49:07,698 --> 00:49:10,993
<i>Vis ham hvor han skal vre:
I 13H.</i>

238
00:49:18,125 --> 00:49:21,253
<i>- Her.
- 13H. Han skal jo vre rett...</i>

239
00:49:27,926 --> 00:49:32,973
For dryt, sa du? Med 11 av oss.
Du vet alt om Riddick, hva?

240
00:49:33,599 --> 00:49:36,685
Kanskje du skal ta det tilbake!

241
00:49:36,852 --> 00:49:40,272
Fjerne uflaksen fra flaksen vr.
Skjnner?

242
00:49:40,397 --> 00:49:44,401
Falco, du m faen meg
fjerne uflaksen fra flaksen vr!

243
00:49:51,366 --> 00:49:53,660
Ikke kdd med meg.

244
00:49:56,246 --> 00:49:58,415
Hva er det? Det er meg

245
00:49:58,540 --> 00:50:00,459
Han har Falco!

246
00:50:08,759 --> 00:50:11,720
Bevpne deg, men du blir her.

247
00:50:11,970 --> 00:50:14,723
Ingen gr ut fr jeg sier det.

248
00:50:14,848 --> 00:50:17,017
<i>Han fikk has p Falco.</i>

249
00:50:17,142 --> 00:50:21,104
<i>- Hvordan klarte han det?
- Han var her, jeg s ham ikke.</i>

250
00:50:21,230 --> 00:50:24,650
<i>Han kommer for  ta oss,
ikke skipene!</i>

251
00:50:33,575 --> 00:50:35,786
n kveld, tre dde.

252
00:50:36,161 --> 00:50:38,455
Ingen god utvikling.

253
00:50:38,580 --> 00:50:42,209
- To dde, en savnet.
- Nettopp. Tre dde.

254
00:50:42,668 --> 00:50:45,712
Se heller snn p det, gutter:

255
00:50:46,463 --> 00:50:50,008
- Alle fr plass i ett skip n.
- Diaz!

256
00:50:54,179 --> 00:50:56,473
Ta de andre fellene.

257
00:50:56,682 --> 00:51:00,894
Luna, les noen bibelord
over disse likene.

258
00:51:12,030 --> 00:51:15,742
Kanskje vi kan nulle ut dette.

259
00:51:18,495 --> 00:51:22,374
- Hva kaller du deg?
- S du vil vite hva jeg heter n

260
00:51:25,335 --> 00:51:29,965
Vet ikke om jeg vil si det
Alle du vet navnet p, blir drept.

261
00:51:33,385 --> 00:51:36,471
Skal du rydde opp
i denne dritten?

262
00:51:44,438 --> 00:51:46,273
Unnskyld meg.

263
00:51:46,482 --> 00:51:49,485
Se opp for overraskelsesangrep.

264
00:51:49,610 --> 00:51:51,612
Kanskje...

265
00:51:51,737 --> 00:51:55,449
Kanskje det er p tide
vi slr oss sammen?

266
00:51:57,951 --> 00:52:00,454
S du ber meg om hjelp?

267
00:52:00,579 --> 00:52:04,500
Kan hende jeg trenger
noe av utstyret ditt.

268
00:52:05,292 --> 00:52:09,838
Hvis noen av folka dine er
sterkt knyttet til det utstyret, -

269
00:52:09,963 --> 00:52:14,051
- s skjnner jeg det.
Det er som det er.

270
00:52:15,511 --> 00:52:19,556
- Du ber om hjelp av utstyret mitt?
- Mest det.

271
00:52:20,641 --> 00:52:22,476
Moss?

272
00:52:28,941 --> 00:52:31,527
Utstyret sier nei, bitch

273
00:52:31,944 --> 00:52:35,989
- Der har du svaret
- Hva faen vil du, da?!

274
00:52:36,198 --> 00:52:39,409
Jeg skal ta deg med, Santana

275
00:52:39,535 --> 00:52:43,789
Men jeg gir ordrer til Dahl.
Og Dahl gir ordrer til deg

276
00:52:44,122 --> 00:52:47,292
Det er tjenestevei fra n av.

277
00:52:47,543 --> 00:52:51,129
Hvorfor liker jeg ikke den planen?

278
00:52:51,505 --> 00:52:54,007
Jo, vet du hvorfor?

279
00:52:54,174 --> 00:52:56,718
Fordi den suger balle!

280
00:52:57,177 --> 00:53:02,057
<i>Jeg tar ikke ordre fra hora di,
da legger jeg henne heller flat...</i>

281
00:53:03,934 --> 00:53:06,228
Jeg puler ikke menn.

282
00:53:06,353 --> 00:53:09,189
Er de forpulte nok,
grisebanker jeg dem

283
00:53:11,775 --> 00:53:15,320
Vi gjr det snn, Santana:
Du spiller annenfiolin.

284
00:53:15,445 --> 00:53:19,533
Vi skal spore opp Riddick.
Men jeg vil ha ham i live.

285
00:53:19,658 --> 00:53:23,495
Gi meg et dgn,
deretter kan du f drepe ham.

286
00:53:23,871 --> 00:53:26,874
- Gir du meg dusren?
- Du betaler folka mine

287
00:53:26,999 --> 00:53:30,043
Og brennstoffutgifter.
Behold resten.

288
00:53:31,628 --> 00:53:35,632
Riddick er ikke bare
en straffange for deg, hva?

289
00:53:36,175 --> 00:53:40,262
Hva vil du?
Hvorfor er du her? Hvem er du?

290
00:53:41,471 --> 00:53:43,182
Navnet er Johns

291
00:53:43,307 --> 00:53:47,811
Ls skipene, f syklene p dekk.
Jeg blir med Moss og Lockspur.

292
00:53:47,936 --> 00:53:52,065
Jeg vil ha ikke-ddelig ammunisjon
og fosforgranater.

293
00:53:52,191 --> 00:53:56,069
Denne mannen jakter om natta,
vi jager ham i dagslys.

294
00:53:57,196 --> 00:54:00,657
Diaz! Vargas!
Vis meg hvor den siste ble drept.

295
00:54:03,827 --> 00:54:06,121
Et hundedyr

296
00:54:18,342 --> 00:54:21,345
Diaz, jeg har ei bikkje her

297
00:54:21,553 --> 00:54:24,598
Den dingo-dongoen fra i gr?

298
00:54:24,890 --> 00:54:27,601
Nei, tror vi drepte den.

299
00:54:33,690 --> 00:54:36,235
Kan vre den samme.

300
00:54:36,360 --> 00:54:40,030
- Den samme.
- Dahl, lad rifla med bariumkuler.

301
00:54:51,625 --> 00:54:53,460
1500 meter.

302
00:55:20,571 --> 00:55:23,490
BARIUM OPPDAGET

303
00:56:05,532 --> 00:56:08,202
Kan vre frste hullet den fant.

304
00:56:08,494 --> 00:56:11,914
Et skremt dyr
lper til et sted det kjenner.

305
00:56:13,499 --> 00:56:16,668
Og her er menneskeferomoner

306
00:57:39,626 --> 00:57:41,461
Riddick!

307
00:57:48,218 --> 00:57:50,387
Sl dem av!

308
00:57:58,228 --> 00:58:00,606
- Santanas mann.
- Falco.

309
00:58:00,731 --> 00:58:04,651
- Drepte vi et gissel?
- Jeg har jaktet p Riddick i ti r.

310
00:58:04,776 --> 00:58:09,156
Han tar ikke gisler.
Falco var allerede dd.

311
00:58:09,948 --> 00:58:13,911
Dette er bare en avledning
for  kjpe tid.

312
00:58:17,080 --> 00:58:18,749
Fanken!

313
00:58:18,874 --> 00:58:20,792
Pokker.

314
00:58:23,670 --> 00:58:26,131
Rotet det til litt der.

315
00:58:26,548 --> 00:58:29,134
<i>Nr Riddick ikke er her...</i>

316
00:59:09,049 --> 00:59:12,928
Dahl, hrer du meg?
Kan noen hre meg?!

317
00:59:13,595 --> 00:59:15,389
Dahl, er du der?

318
01:00:11,236 --> 01:00:13,030
Bang.

319
01:00:16,408 --> 01:00:19,119
Prver du deg p meg, pervo?

320
01:00:19,244 --> 01:00:22,664
M drmmene dine
g i oppfyllelse.

321
01:00:23,415 --> 01:00:27,211
Du har to minutter
til  pelle deg ut p vakt

322
01:00:32,716 --> 01:00:34,176
Luna!

323
01:00:39,097 --> 01:00:43,352
Ikke se p meg, gi meg
ryggdekning Det er derfor du er her.

324
01:00:43,685 --> 01:00:46,522
G to skritt fram. To.

325
01:00:56,573 --> 01:00:59,743
Han kan vre hvor som helst.

326
01:01:49,251 --> 01:01:52,087
<i>Dette er Johns
til dere p stasjonen.</i>

327
01:01:52,504 --> 01:01:56,633
<i>Pass p det skapet,
pass p den noden.</i>

328
01:01:56,925 --> 01:02:00,137
<i>Kan hende Riddick prver seg.</i>

329
01:02:00,262 --> 01:02:04,600
<i>Jeg ankommer om sju minutter.
Men vr p vakt.</i>

330
01:02:13,358 --> 01:02:16,069
Hvor ble du av, bitch?

331
01:02:17,446 --> 01:02:21,366
De to minuttene har gtt.
Skal du gjre som jeg sier?

332
01:02:21,533 --> 01:02:24,244
Riddick kan vre i nrheten.

333
01:02:24,369 --> 01:02:27,122
Jeg ville sjekke skapet.

334
01:02:28,749 --> 01:02:33,337
G ut, finn fram kikkerten
og f tak i den jvelen!

335
01:02:33,921 --> 01:02:36,965
Du finner ham ikke her!

336
01:02:48,811 --> 01:02:52,606
Dahl, jeg tror vi har noe felles.

337
01:02:53,982 --> 01:02:57,069
Jeg puler heller ikke menn.

338
01:03:42,030 --> 01:03:44,491
Du m se dette.

339
01:03:46,160 --> 01:03:48,620
BYTTEHANDEL

340
01:03:52,749 --> 01:03:54,793
Skrev han det?

341
01:03:55,043 --> 01:03:58,547
Han har sltt ut
romkommunikasjonen vr.

342
01:03:59,214 --> 01:04:01,884
Hvem sitt blod er det? Der?

343
01:04:02,009 --> 01:04:04,595
Her? Der borte?

344
01:04:10,017 --> 01:04:13,854
Jeg mtte banke ham igjen
Beklager.

345
01:04:14,021 --> 01:04:16,231
Nei, det gjr jeg ikke.

346
01:04:17,941 --> 01:04:19,485
BYTTEHANDEL

347
01:04:23,238 --> 01:04:25,282
Faen ta det

348
01:04:25,949 --> 01:04:28,076
La oss ta en titt

349
01:04:39,338 --> 01:04:41,048
Stopp!

350
01:04:43,425 --> 01:04:46,762
Har den nkkelen
forlatt halsen din?

351
01:04:47,012 --> 01:04:50,891
- Aldri.
- Nr han skriver "byttehandel", -

352
01:04:51,016 --> 01:04:55,896
- tyder det p at han hartatt noe
i skapet. Noe vi trenger.

353
01:04:56,104 --> 01:05:00,859
Kanskje en energinode han kan
bytte mot noe han trenger.

354
01:05:01,610 --> 01:05:06,323
Sier du det? Jss.
Veldig usannsynlig.

355
01:05:08,992 --> 01:05:13,956
Hvis han har klart  komme seg
inn der, s kunne han -

356
01:05:14,081 --> 01:05:19,294
- lse den igjen og endre koden.
- Kanskje du taster inn feil kode n

357
01:05:21,880 --> 01:05:23,632
<i>S...</i>

358
01:05:24,675 --> 01:05:26,677
Tror du -

359
01:05:26,802 --> 01:05:29,763
- at han
i lpet av de siste timene -

360
01:05:29,888 --> 01:05:32,766
- fjernet denne fra halsen min, -

361
01:05:32,891 --> 01:05:36,186
- gjorde seg ferdig
og hengte nkkelen tilbake -

362
01:05:36,311 --> 01:05:39,189
- rundt halsen min
uten at jeg merket noe?

363
01:05:39,898 --> 01:05:45,028
Mener du det? Det er jo en teori
rett fra rva til en enhjrning!

364
01:05:45,195 --> 01:05:49,199
- Han har ikke ryet sitt uten grunn.
- Han er en straffange.

365
01:05:49,324 --> 01:05:51,660
Ikke en heksedoktor

366
01:05:52,452 --> 01:05:55,164
Man vet hva man vet.

367
01:06:09,469 --> 01:06:14,391
Dette erfaen meg galskap.
De tre frste klikkene var ok

368
01:06:15,434 --> 01:06:19,354
- Det smalt ikke.
- Tre klikk gr i russisk rulett ogs

369
01:06:19,480 --> 01:06:21,565
Det betyr ikke at du frfire

370
01:06:21,690 --> 01:06:25,819
Her er jeg faktisk enig med deg
Jeg tror det ertrygt

371
01:06:25,986 --> 01:06:28,030
Hold kjeft.

372
01:06:29,823 --> 01:06:32,367
Tror du det ertrygt?

373
01:06:33,410 --> 01:06:36,371
Ja. Jeg tror det ertrygt.

374
01:06:36,872 --> 01:06:39,625
Det gr bra. Mann deg opp.

375
01:06:40,209 --> 01:06:43,212
Det er vel din greie, lesbe.

376
01:06:43,712 --> 01:06:46,673
- Jeg pner ikke den der
- jo da!

377
01:06:46,798 --> 01:06:48,842
Ikke faen!

378
01:06:50,594 --> 01:06:54,515
Bruk huet! Vi gjr ikke
Riddicks jobb for ham!

379
01:06:56,016 --> 01:06:58,352
Legg vekk vpnene!

380
01:06:58,477 --> 01:07:01,855
Og ta en titt p det der!
Han var her!

381
01:07:02,856 --> 01:07:06,693
Rett der.
Santana, legg vekk sverdet

382
01:07:10,405 --> 01:07:12,574
S ikke pne den da.

383
01:07:12,825 --> 01:07:17,913
Hvis vi aldri pner det skapet,
kommer vi oss aldri vekk herfra.

384
01:07:34,721 --> 01:07:38,392
Fyll meg med styrke,
s jeg ikke frykter-

385
01:07:38,517 --> 01:07:40,519
<i>- for mitt liv...</i>

386
01:07:46,233 --> 01:07:47,776
Fire

387
01:07:48,152 --> 01:07:50,112
Prv fem.

388
01:07:55,534 --> 01:07:57,327
Fem.

389
01:08:02,916 --> 01:08:04,835
Og...

390
01:08:10,757 --> 01:08:14,595
- Au da
- Det skulle jeg ha tenkt p.

391
01:08:25,147 --> 01:08:26,690
Seks!

392
01:08:29,735 --> 01:08:31,320
Seks.

393
01:08:35,491 --> 01:08:37,409
<i>Seks...</i>

394
01:08:38,994 --> 01:08:42,206
Du er en tff jkel, det skal du ha!

395
01:08:42,539 --> 01:08:47,127
- Du snt djevelen denne gangen.
- Jeg trodde ikke han turte.

396
01:08:47,753 --> 01:08:49,713
Dette er et tegn

397
01:08:51,965 --> 01:08:53,592
Pent!

398
01:08:54,843 --> 01:08:57,679
Jeg tror dette er et tegn.

399
01:08:59,473 --> 01:09:05,103
Kanskje Herren vil vi skal ta nodene
og komme oss vekk fra planeten.

400
01:09:09,817 --> 01:09:12,986
Det er lykkebringeren min

401
01:09:15,531 --> 01:09:17,491
Feil bransje.

402
01:09:18,075 --> 01:09:21,787
Jeg hpet nesten
at bomben skulle g av.

403
01:09:30,587 --> 01:09:35,342
Vi stengte hulen hans med fosfor-
granater. Han kan ikke g dit n.

404
01:09:35,467 --> 01:09:38,595
Som et dyr vil han ske
til et sted han kjenner.

405
01:09:38,720 --> 01:09:43,684
Han har nok tre-fire stedertil der.
S vi ringer ham inn herfra.

406
01:09:44,935 --> 01:09:48,772
De radioene kan brukes.
Det skal vre tre p lager.

407
01:09:48,897 --> 01:09:51,775
Finn dem
Send med jevne mellomrom.

408
01:10:30,147 --> 01:10:32,524
Er du redd meg?

409
01:10:33,984 --> 01:10:35,569
Ja.

410
01:10:39,198 --> 01:10:41,575
Er de redd meg?

411
01:10:42,951 --> 01:10:45,412
Ja, de er redd deg.

412
01:10:50,792 --> 01:10:53,962
Kanskje dere alle
er redd forfeil ting

413
01:10:54,171 --> 01:10:59,259
Ls jetsyklene Fyren fr ikke
bli mer mobil enn han alt er.

414
01:10:59,927 --> 01:11:04,181
Dahl, jeg fant et fint sted til deg,
nede i disse sene.

415
01:11:10,979 --> 01:11:12,856
Moss?

416
01:11:15,442 --> 01:11:17,694
Jeg s ham nettopp.

417
01:11:18,737 --> 01:11:20,572
Hva sa du?

418
01:11:21,240 --> 01:11:24,159
Jeg s ham nettopp...

419
01:11:33,126 --> 01:11:37,297
Dahl, pass p dette skipet!
Diaz, hold ditt skip stengt!

420
01:11:37,422 --> 01:11:41,844
Dere andre finner postene deres
og holder ye med hverandre!

421
01:11:41,969 --> 01:11:45,097
Santana!
Han tok de jvla nodene!

422
01:12:33,020 --> 01:12:35,647
Ja, det er p vei.

423
01:12:38,984 --> 01:12:43,530
Vi flytter over en node fra det
skipet Det blir det samme.

424
01:12:43,655 --> 01:12:49,369
De er innstilt for hvert enkelt skip
En liten feil, og det skjrer seg

425
01:12:49,495 --> 01:12:53,707
Beregn forskjellen og juster den
Du fr modde faenskapet.

426
01:12:53,832 --> 01:12:58,754
Jeg kan gi deg et lynkurs i termo-
dynamikk og energiutveksling.

427
01:12:58,879 --> 01:13:02,174
- Eller s fr du bare tro meg.
- Jeg skjnner.

428
01:13:02,299 --> 01:13:05,552
Skipene er ikke kompatible.
Vi m ha noden for  fly

429
01:13:05,677 --> 01:13:09,264
- Har vi skjrt av oss balla her?
- Vi har nok det

430
01:13:09,389 --> 01:13:13,477
Jeg kan ta en av jetsyklene
og jakte p den jvelen selv

431
01:13:13,602 --> 01:13:16,021
Lite lurt, Diaz.
Alene mot Riddick?

432
01:13:16,146 --> 01:13:18,649
Kanskje jeg kan f
ndsenderen i gang

433
01:13:18,774 --> 01:13:23,529
- Sykebil som tilkaller sykebil?
- Vi erforsterkningene, det gr ikke.

434
01:13:23,654 --> 01:13:27,533
<i>- Trodde han var strandet her.
- Da trodde du visst feil</i>

435
01:13:27,658 --> 01:13:30,869
<i>Det blir lenge  vente
p forsterkninger.</i>

436
01:13:31,411 --> 01:13:35,582
<i>I tilfelle du vil fikse ndsenderen
og tilkalle hjelp.</i>

437
01:13:35,791 --> 01:13:37,709
Falcos radio.

438
01:13:37,835 --> 01:13:41,004
Riddick,
jeg driter i forsterkninger.

439
01:13:41,672 --> 01:13:46,051
Jeg har enn alt mulig utstyr
til  lage et helsike for deg

440
01:13:47,094 --> 01:13:52,224
S finn deg en ny hule.
Bare flykt, bare gjem deg.

441
01:13:53,392 --> 01:13:56,019
Det gjr ikke meg noe

442
01:13:56,270 --> 01:13:59,606
For jeg finner deg til slutt!

443
01:14:01,400 --> 01:14:03,277
<i>Let srp.</i>

444
01:14:24,339 --> 01:14:26,800
Det er ikke sant.

445
01:14:26,967 --> 01:14:30,053
Den fyren harfaen meg baller.

446
01:14:31,388 --> 01:14:34,558
Dahl, hold ye med ting her.

447
01:14:36,059 --> 01:14:39,021
- Hva skal jeg gjre?
- Ligg lavt.

448
01:14:41,231 --> 01:14:43,400
Kom igjen.

449
01:15:04,630 --> 01:15:07,257
Slipp dem, begge to.

450
01:15:28,946 --> 01:15:31,448
Hvor stor er dusren?

451
01:15:31,573 --> 01:15:34,493
Vet ikke.
Det er ikke derfor jeg er her.

452
01:15:34,618 --> 01:15:39,289
- Den digre dusten vet det nok.
- Jeg vet nyaktig hva den er

453
01:15:40,082 --> 01:15:43,585
Den dobles
hvis du bringes tilbake dd

454
01:15:44,461 --> 01:15:46,755
Det var nytt.

455
01:15:47,172 --> 01:15:50,175
Nok til  betale
begravelsene deres?

456
01:15:51,927 --> 01:15:58,016
Jeg er interessert i en liten bakevje
med systemkoden M-344/G.

457
01:15:59,309 --> 01:16:02,437
Jeg vil vite hva som skjedde der
for ti r siden

458
01:16:05,482 --> 01:16:07,401
Faren.

459
01:16:10,779 --> 01:16:13,782
- Pappa Johns.
- Det stemmer

460
01:16:13,949 --> 01:16:18,036
Og du har reist helt hit
bare for  treffe meg

461
01:16:19,621 --> 01:16:21,206
Jeg er smigret.

462
01:16:21,331 --> 01:16:25,127
Rart nr man ikke vet hva
man skal skrive i familiebibelen

463
01:16:25,252 --> 01:16:28,630
<i>Rart at tre menn m d
for at du skal...</i>

464
01:16:28,755 --> 01:16:33,177
Ikke gi meg skylden for det.
De ddsfallene hviler p deg.

465
01:16:33,469 --> 01:16:37,055
<i>Det er nok ikke det eneste
som hviler p meg n...</i>

466
01:16:37,514 --> 01:16:42,436
Vi har barium-, sjokk- og spreng-
ammunisjon Hva vil du ha?

467
01:16:43,187 --> 01:16:45,481
Hestebedvelse.

468
01:16:51,695 --> 01:16:55,449
Beklager  mtte avbryte
denne historiesamtalen, -

469
01:16:55,574 --> 01:16:59,161
<i>- men jeg burde kanskje
presentere meg. Jeg heter...</i>

470
01:16:59,286 --> 01:17:01,121
Kassegutt.

471
01:17:02,456 --> 01:17:03,916
Hva?

472
01:17:04,166 --> 01:17:08,462
Det var du som sa du skulle
putte hodet mitt i en kasse.

473
01:17:10,756 --> 01:17:13,383
Det var bare noe jeg sa.

474
01:17:15,344 --> 01:17:19,181
- Men du har en kasse.
- Om jeg har en kasse?

475
01:17:19,348 --> 01:17:20,933
Syntes jeg s en.

476
01:17:22,559 --> 01:17:25,896
Klart jeg har, alle har en kasse.

477
01:17:26,104 --> 01:17:29,149
Diaz har en jvla svr kasse.

478
01:17:29,691 --> 01:17:33,070
Bra. Vi fr bruk for den.

479
01:17:37,407 --> 01:17:39,993
Tre dde, tte igjen.

480
01:17:40,285 --> 01:17:42,663
Vanligvis ville jeg fortsatt.

481
01:17:43,038 --> 01:17:46,375
Seks dde. Ni dde...

482
01:17:47,417 --> 01:17:50,170
Skjnner du hvor jeg vil hen?

483
01:17:50,921 --> 01:17:56,093
Det skjer ting her. Ingen vil vre
p denne planeten om 24 timer.

484
01:17:57,344 --> 01:18:01,890
- S vi br komme til enighet
- En avtale gentlemen imellom?

485
01:18:02,182 --> 01:18:05,853
Jeg setter en node ute i det fri.
Dere tar den.

486
01:18:05,978 --> 01:18:09,565
S fr jeg den andre noden
og det andre skipet.

487
01:18:09,690 --> 01:18:13,443
Vent.
Spiller vi mongobingo her?

488
01:18:14,278 --> 01:18:18,740
- Avtalen fra begynnelsen av var...
- Glem begynnelsen.

489
01:18:21,326 --> 01:18:24,705
Det er slutten
du br tenke p n.

490
01:18:26,790 --> 01:18:29,042
Ser dere det?

491
01:18:32,004 --> 01:18:35,716
Dere harfrist til det regnet
nr den stasjonen.

492
01:18:37,509 --> 01:18:40,137
Det er klokka deres.

493
01:18:46,935 --> 01:18:49,229
<i>"Kassegutt" ...</i>

494
01:19:03,243 --> 01:19:05,621
Dahl! Skyt n!

495
01:19:22,095 --> 01:19:23,847
lgjen!

496
01:19:29,144 --> 01:19:31,104
Han faller ikke.

497
01:19:34,441 --> 01:19:36,652
Igjen, Dahl!

498
01:19:41,031 --> 01:19:42,783
Fall, da.

499
01:20:35,169 --> 01:20:36,962
Jeg har kontroll her.

500
01:21:11,455 --> 01:21:13,499
Riddick?

501
01:21:23,675 --> 01:21:25,594
Johns?

502
01:21:27,971 --> 01:21:30,849
Slr vi menn i lenker n?

503
01:21:37,022 --> 01:21:41,235
Vi tar det fra begynnelsen,
for historiebkene.

504
01:21:41,652 --> 01:21:46,532
Snnen min transporterer deg til
fengselet med Hunter Gratzner.

505
01:21:46,657 --> 01:21:50,577
Skipet sender ut ndsignal
fra et sted ved M-344IG.

506
01:21:50,702 --> 01:21:54,790
En bakevje med to soler,
n beboelig planet.

507
01:21:56,250 --> 01:22:01,296
- Overlever han styrten?
- De neste timene blir dramatiske.

508
01:22:02,631 --> 01:22:07,052
Men samme hva som skjer,
samme hva de sier, -

509
01:22:08,178 --> 01:22:11,598
- s ikke la dem
ta disse lenkene av meg.

510
01:22:12,057 --> 01:22:15,310
Hvem da?
Vet du hvem du snakker til?

511
01:22:20,357 --> 01:22:22,734
Var det myntet p meg?

512
01:22:24,069 --> 01:22:28,448
<i>Nr jeg slipper fri av lenkene,
Kassegutt, -</i>

513
01:22:28,574 --> 01:22:31,827
- da er du ferdig
i lpet av fem sekunder.

514
01:22:33,328 --> 01:22:37,332
ja?
Skal du drepe meg med kjeften?

515
01:22:39,209 --> 01:22:43,338
- Med det blanke knivbladet.
- Du m gjerne prve.

516
01:22:46,967 --> 01:22:51,763
For historiebkene:
Han overlevde styrten.

517
01:22:58,145 --> 01:23:00,063
Bare du og han?

518
01:23:01,190 --> 01:23:03,066
Vi var -

519
01:23:03,400 --> 01:23:07,362
- omtrent like mange
som du ser her i rommet.

520
01:23:07,905 --> 01:23:10,240
Hvor mange kom seg vekk?

521
01:23:10,699 --> 01:23:12,576
Tre.

522
01:23:13,577 --> 01:23:15,829
Men ikke han?

523
01:23:16,705 --> 01:23:18,123
Nei.

524
01:23:18,415 --> 01:23:23,921
S mellom styrten og da du forlot
den planeten, dde snnen min

525
01:23:24,755 --> 01:23:29,384
Og jeg kan vel trygt g ut fra
at det skjedde for din hnd?

526
01:23:32,346 --> 01:23:35,224
Jeg kaster bort tiden her!

527
01:23:37,518 --> 01:23:40,312
Innvilger du et siste nske?

528
01:23:45,317 --> 01:23:47,402
Jeg mente deg.

529
01:23:48,111 --> 01:23:52,491
Du er sexy i de lenkene,
men nei.

530
01:23:53,450 --> 01:23:56,411
Jeg bestiger deg ikke
mens de ser p.

531
01:23:56,537 --> 01:23:59,373
Hvis jeg dreper alle frst, da?

532
01:24:01,166 --> 01:24:04,878
Rolig, gutt
Vi har mye mer bedvelse.

533
01:24:07,297 --> 01:24:10,425
Si hva du ser
utenfor vinduet, Dahl.

534
01:24:21,311 --> 01:24:23,897
Cyclops-enhet, to skip, -

535
01:24:24,022 --> 01:24:26,859
- et par lik innpakket i plast.

536
01:24:27,025 --> 01:24:30,529
- Du ser ikke noe mer?
- Ikke noe mer

537
01:24:30,779 --> 01:24:33,115
Si fra nr du gjr det.

538
01:24:34,700 --> 01:24:37,161
Lekre tnegler, forresten.

539
01:24:39,496 --> 01:24:42,624
ja? Rovdyr-rosa.

540
01:24:43,709 --> 01:24:46,253
Strtil brystvortene dine.

541
01:24:46,503 --> 01:24:50,132
Hvorfor hrer vi
p denne digre kdden?

542
01:24:50,382 --> 01:24:53,427
Kan vi bare kappe huet av ham?

543
01:24:54,261 --> 01:24:59,183
Innen 60 sekunder vil du se
ditt eget hode falle ned i kassen.

544
01:25:00,893 --> 01:25:05,772
Ikke noe kan hindre deg i  finne
din spesielle plass i helvete.

545
01:25:08,734 --> 01:25:13,822
Vr n noe annet enn villmann
de siste minuttene av ditt liv!

546
01:25:15,949 --> 01:25:18,827
Gi meg noen svar, forfaen!

547
01:25:19,077 --> 01:25:21,246
Vr s snill!

548
01:25:29,463 --> 01:25:33,592
Vil du si noe mer
om emnet jeg brakte p bane?

549
01:25:53,070 --> 01:25:55,197
Tiden er ute.

550
01:26:00,410 --> 01:26:02,830
Tiden er ute.

551
01:26:03,872 --> 01:26:06,124
Han er din

552
01:26:12,214 --> 01:26:14,716
Hold ham nede

553
01:26:37,114 --> 01:26:39,741
Endestasjonen, min venn.

554
01:26:48,458 --> 01:26:51,712
Flere dingo-dongoer, kanskje.

555
01:26:54,965 --> 01:26:56,425
Faen ta det

556
01:26:59,553 --> 01:27:02,431
Jeg vet hva som kommer

557
01:27:02,723 --> 01:27:06,685
Du kalte p slangene
for at de skulle finne deg.

558
01:27:27,247 --> 01:27:29,500
Lyskaster!

559
01:27:55,567 --> 01:27:57,569
Som sagt:

560
01:27:58,278 --> 01:28:01,573
Det er ikke meg
dere skal vre redd.

561
01:28:05,619 --> 01:28:09,164
- Hva er det som er der ute?
- Jeg vet ikke.

562
01:28:10,332 --> 01:28:12,876
Det er noe jvelskap der ute.

563
01:28:13,001 --> 01:28:16,296
Det er ille,
og det kommer mot oss.

564
01:28:25,013 --> 01:28:28,308
De er n ikke
s vanskelige  drepe

565
01:29:09,057 --> 01:29:10,809
Hva faen?!

566
01:29:31,747 --> 01:29:33,290
Faen!

567
01:29:47,471 --> 01:29:50,265
Ikke skyt flere hull.

568
01:30:23,465 --> 01:30:26,385
Dette kommer til  skje:

569
01:30:26,760 --> 01:30:30,013
Om 60 sekunder
fjerner dere lenkene mine.

570
01:30:30,139 --> 01:30:34,059
Vi skal prve  f tak i nodene
og komme oss vekk herfra.

571
01:30:34,184 --> 01:30:36,603
<i>Men underveis, -</i>

572
01:30:37,229 --> 01:30:40,149
- nr det virkelig blir ille, -

573
01:30:41,942 --> 01:30:44,570
- vil Johns -

574
01:30:44,987 --> 01:30:48,365
- klappe sammen
slik snnen hans gjorde.

575
01:30:50,242 --> 01:30:55,455
S, nr det er over og dere andre
er klare for likhenting, -

576
01:30:56,874 --> 01:31:00,419
- skal jeg ha meg
s inn i helvete med Dahl.

577
01:31:01,461 --> 01:31:04,548
Men bare fordi hun spr meg

578
01:31:05,591 --> 01:31:07,593
Pent

579
01:31:09,845 --> 01:31:14,266
Nr det virkelig blir ille?!
Er ikke dette ille nok?!

580
01:31:14,808 --> 01:31:18,145
Hva faen skjer?
Hvor tynt an ligger vi?

581
01:31:18,312 --> 01:31:21,815
Hvem vet hvor lenge det vil regne.

582
01:31:21,940 --> 01:31:25,903
Eller hvor mange av dem
det fins der ute.

583
01:31:27,905 --> 01:31:32,117
Han s det med de ynene sine
uten  fortelle oss det.

584
01:31:42,336 --> 01:31:45,881
Ett skip til dere, ett til meg.

585
01:31:46,173 --> 01:31:50,052
Jeg m vite at vi kan
f tak i disse nodene.

586
01:31:51,178 --> 01:31:54,223
Og jeg m vite at vi har en aavtale.

587
01:31:57,976 --> 01:32:00,395
Vi har en avtale.

588
01:32:06,693 --> 01:32:09,780
Han skal ha lenkene p.

589
01:32:22,292 --> 01:32:24,378
St over denne.

590
01:32:27,339 --> 01:32:29,216
Greit

591
01:32:30,342 --> 01:32:32,803
<i>Opp, opp, opp...</i>

592
01:32:35,430 --> 01:32:37,766
Flink bisk.

593
01:33:14,720 --> 01:33:17,222
Dven steike

594
01:33:20,267 --> 01:33:21,977
Ja.

595
01:33:22,436 --> 01:33:24,813
Slipp ham ls

596
01:33:25,481 --> 01:33:27,816
Det varfem sekunder

597
01:33:28,150 --> 01:33:30,611
Jeg liker  holde ord.

598
01:33:33,489 --> 01:33:36,074
Hva med deg, Johns?

599
01:34:21,453 --> 01:34:25,666
<i>- Hans engler vker over meg...
- Hold tta, Luna!</i>

600
01:34:26,500 --> 01:34:30,546
Jeg tror englene er her
og beskytter meg.

601
01:34:31,296 --> 01:34:35,634
Vker de over meg,
redder de oss kanskje ut av dette

602
01:34:35,759 --> 01:34:39,638
- Hold kjeft!
- Hold kjeft selv. La gutten vre

603
01:34:47,437 --> 01:34:50,274
<i>Hvor pokker kom den...?
Herregud!</i>

604
01:34:51,567 --> 01:34:52,693
Nei!

605
01:34:55,571 --> 01:34:59,491
Hva faen gr av deg, din grning?!
Du kunne drept meg!

606
01:34:59,616 --> 01:35:01,952
Jeg traff den jo.

607
01:35:09,168 --> 01:35:11,628
Vargas, opp med deg

608
01:35:11,962 --> 01:35:14,173
Vargas, kom igjen.

609
01:35:14,423 --> 01:35:17,342
Rist den av deg,
det er bare en liten

610
01:35:18,135 --> 01:35:20,471
De sm er verst

611
01:35:21,263 --> 01:35:23,974
De har mest gift

612
01:35:36,653 --> 01:35:38,739
<i>Du, gutt...</i>

613
01:35:38,864 --> 01:35:41,033
Hold Gud utenfor.

614
01:35:41,283 --> 01:35:44,912
Han vil ikke ha del i
det som n skal skje.

615
01:35:55,005 --> 01:35:57,424
Det glemte jeg  si:

616
01:35:58,050 --> 01:36:00,886
Det er ikke vpen til deg.

617
01:36:06,892 --> 01:36:11,563
- Kan du kjre en snn?
- Jeg kjrer som om jeg stjal den.

618
01:36:26,286 --> 01:36:28,413
Jeg tarflanken.

619
01:36:38,841 --> 01:36:43,762
Kommer Riddick tilbake uten oss,
s dreper du ham bare.

620
01:36:44,388 --> 01:36:47,558
Fr eller etter at
jeg liksom skal pule ham?

621
01:39:19,543 --> 01:39:22,504
Kdd, du sitter bare og ser p!

622
01:39:22,629 --> 01:39:26,425
Jeg kunne gitt deg dekning,
men du ga meg ikke vpen.

623
01:39:32,473 --> 01:39:35,601
Hvor oppsatt er du
p  f tak i de nodene?

624
01:40:11,345 --> 01:40:15,057
Du tok deg vel ikke tid til
 gjre dette for ham, hva?

625
01:40:16,892 --> 01:40:20,979
Mulig dette kommer
som et sjokk for deg, -

626
01:40:21,104 --> 01:40:24,358
- men jeg kverket ikke snnen din.

627
01:40:24,983 --> 01:40:28,195
Han virket oppsatt p
 ta livet av seg.

628
01:40:31,031 --> 01:40:33,033
Hva faen betyr det?

629
01:40:33,867 --> 01:40:35,953
Morfin.

630
01:40:36,954 --> 01:40:40,999
Snnen din likte morfin.
To ganger daglig.

631
01:40:42,543 --> 01:40:46,171
Visste du ikke
at snnen din var knarker?

632
01:40:48,173 --> 01:40:51,426
Johns var
som de fleste leiesoldater

633
01:40:51,552 --> 01:40:54,888
De virker s modige
og ansvarlige, -

634
01:40:55,013 --> 01:40:59,101
- helt til du gjennomskuer dem
og ser at de mangler noe.

635
01:40:59,226 --> 01:41:02,020
I hans tilfelle en ryggrad.

636
01:41:02,729 --> 01:41:06,233
Pissprat!
Det var ikke den mannen jeg kjente

637
01:41:06,483 --> 01:41:09,695
Da kjente du ikke snnen din.

638
01:41:13,991 --> 01:41:17,077
Han ville drepe en unge.

639
01:41:17,703 --> 01:41:22,207
For  redde sitt eget skinn.
Jeg hadde problemer med det.

640
01:41:23,500 --> 01:41:28,755
Du pstr at snnen min ville drepe
en unge for  redde sitt eget liv?

641
01:41:31,467 --> 01:41:35,762
Morfin koker hjernen
og svekker dmmekraften.

642
01:41:38,640 --> 01:41:41,101
Jeg tror faen ikke p det!

643
01:41:41,310 --> 01:41:46,398
Jeg tror ikke snnen min er skurken
i det forskrudde eventyret ditt.

644
01:41:49,401 --> 01:41:52,654
<i>Ingen grunn til  lyve n...</i>

645
01:41:54,323 --> 01:41:56,200
Johns.

646
01:41:58,577 --> 01:42:00,871
Ikke for noen av oss.

647
01:42:29,358 --> 01:42:33,904
Takk for at du begynte drepingen
for meg. Men n overtar jeg.

648
01:43:26,540 --> 01:43:28,208
Dust!

649
01:43:32,838 --> 01:43:36,550
S den kniven du begravde
var ment for meg?

650
01:43:37,301 --> 01:43:40,596
Den som fortjente den, egentlig.

651
01:43:42,806 --> 01:43:45,601
Vi har et problem, Riddick.

652
01:43:46,477 --> 01:43:50,439
Jeg harto noder her
Og vi har n jetsykkel.

653
01:43:51,106 --> 01:43:54,651
Og jeg sitterfaen ikke
bakp med deg igjen.

654
01:43:57,488 --> 01:43:59,781
n jetsykkel?

655
01:43:59,990 --> 01:44:01,992
Sikker p det, Johns?

656
01:44:07,915 --> 01:44:11,460
Han fjernet
den jvla turbinpluggen!

657
01:44:11,794 --> 01:44:14,296
Det skjnte du frst n?

658
01:44:14,671 --> 01:44:18,300
Diaz skulle ta nodene selv
og kverke meg.

659
01:44:18,675 --> 01:44:23,263
- Han skulle etterlate deg her alene.
- Hva gjr vi n?

660
01:44:30,687 --> 01:44:34,066
N gr vi over til bakkekamp.

661
01:44:34,399 --> 01:44:39,029
S fr vi se om manglende ryggrad
er noe som ligger til familien.

662
01:45:29,872 --> 01:45:31,415
Lad!

663
01:45:37,588 --> 01:45:39,631
Pass hodet

664
01:45:49,516 --> 01:45:51,185
N!

665
01:47:53,307 --> 01:47:55,642
Det kommer noe mot oss.

666
01:48:10,365 --> 01:48:12,409
Ta denne!

667
01:48:12,576 --> 01:48:14,870
Er det bare deg?

668
01:48:14,995 --> 01:48:18,707
Bare sett i denne
og se om den enn funker.

669
01:48:21,001 --> 01:48:24,630
Bare se om den funker!
Vi m vekk herfra!

670
01:52:29,416 --> 01:52:33,378
Opptrekking om 30 sekunder
eller mindre. Kom igjen!

671
01:53:05,452 --> 01:53:08,413
<i>La meg sprre deg om noe...</i>

672
01:53:08,831 --> 01:53:10,666
Pent

673
01:53:51,832 --> 01:53:54,001
<i>Mange gode menn dde her.</i>

674
01:53:54,251 --> 01:53:58,255
Vet ikke helt hvordan jeg kan
overse det. Neste gang.

675
01:53:58,630 --> 01:54:03,302
Alt ville vrt annerledes om de ikke
ville ha hodet mitt i en kasse.

676
01:54:05,971 --> 01:54:08,474
Hvor brer det hen n?

677
01:54:08,765 --> 01:54:12,811
Drit i det, ikke si det.
Jeg vil ikke vite det

678
01:54:13,520 --> 01:54:18,317
<i>Jeg skal si deg n ting, Johns:
Fr eller siden m vi alle hjem.</i>

679
01:54:19,860 --> 01:54:22,196
<i>Be Dahl holde den varm for meg.</i>

680
01:54:23,155 --> 01:54:25,532
<i>Og Johns...</i>

681
01:54:25,908 --> 01:54:28,911
Bevar den sterke ryggraden.


